Il libro Le Deuxième Sexe, di Simone de Beauvoir, è stato tradotto molto male, ma nessuno può tradurlo nuovamente, perché il diritto di traduzione è riservato all'editore.
E l'editore non intende far tradurre nuovamente il testo.
Nella fattispecie non è possibile far valere nemmeno il diritto morale all'integrità dell'opera, perché l'ordinamento giuridico statunitense non riconosce questo diritto.
Ecco cosa può accadere quando un diritto è riservato. Ma forse dovremmo dire: ecco cosa può accadere quando si vende l'anima al diavolo.
Nessun commento:
Posta un commento